lunedì 27 aprile 2015

Messa curta, brasula longa....


Espressioni o modi di dire inglesi con relativa traduzione in italiano e in romagnolo.


Be on the same page.
Essere sulla stessa pagina, andare d'accordo.
Rèssar cul e camìsa.

To get cold feet.
Avere i piedi freddi (significa aver paura e tirarsi indietro all'ultimo momento).
Avê' i pì giazé. Tirê' e' cul indrì a l'ultum par la cagôna. (O... pr' e' pèpacùl)

Split hairs.
Spaccare il capello in quattro (essere molto esigenti e pignoli)
Réssar un spacaquaiôn.

Not to be one's cup of tea
Non è la mia tazza di tè, non è il mio forte, non fa per me.
A n so bôn 'd sgavagném: u n' è e' mi lavor.

What's the matter with you?
Che ti passa per la testa?
'Sa zavèjat?

Really?
Sul serio?
Da bôn?

Are you sure? Certainly!
Sei sicuro/a? Senz'altro!
A sìt sicur/a? Checcàz!

Don't play hard to get!
Non fare il prezioso!
No' stà dêt dla càca!

To cut it short.
Per farla breve.
Par fêla cùrta.

Mind your business.
Fatti gli affari tuoi.
Bêda a i tu fasúl (o Fat i chêz tù)

How boring!
Che palle!
Ac dù marôn!

I don't believe you! It's impossible! Don't tell me that!
Ma va!
Mo 'sa dìt? Mo t' scarzaré!

It is out of this world!
Cose dell'altro mondo!
Tòti patàch!

And now what!
Stiamo freschi!
A sén mèss bén!

That's really good!
Bell'affare!
Brêv patàca!

There are no flies on him
Non ci sono mosche in lui: è un dritto,un tipo in gamba.
E' fa i pì al mosch.

The willing horse does all the work.
Il cavallo generoso finisce per fare tutto il lavoro.
Qui ch' lavóra i' è sèmpar i piò quajôn.

Teach one's grandmother to suck eggs. (Insegnare ad una nonna a succhiare le uova)
Dare consigli a chi ha più esperienza di noi.
Insigné ai ghët a rapê.

Blind as a bat.
Cieco come una talpa.
Zìgh coma una tôpa zìga.

To beat the crap out of someone.
Conciare per le feste.
Fê' la caparlàza.

The wrong way.
Contro mano.
Zò 'd mân.

To give one’s the creeps.
Far venire i brividi.
Fê' avnì la pël birinéna.

I am so hungry I could eat a horse!
Ho una fame che mi magerei un cavallo!
A j' ho una sghìsa ch'a m magnarèb un sumàr!

To look bad (a situation)
Mettersi male.
La s' fa gnàra.

To speak for the sake of speaking
Parlare a casaccio.
Barsajê.

To pull one's leg.
Prendere in giro.
Ciapé pr' e' cul!

To drag on.
Andare per le lunghe.
L'è una mèssa cantêda.

To look sick
Avere una brutta cera.
Rèssar de' culor dal scurèz.

Continua... (forse!)

Nessun commento:

Posta un commento